Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

07/03/2012

Intervallo musicale

Girovagando per il web mi sono imbattuto ieri in un articolo

( http://www.rischiocalcolato.it/2012/03/la-nuova-grande-depressione-la-grecia-e-la-corsa-alle-patate.html )

che suggerisco di leggere e che, al suo interno, conteneva dei versi latini: fatta una ricerca, ho appurato che trattavasi di un brano dei Carmina Burana, intitolato Fortune plango vulnera, che canta la mutevolezza della fortuna.

In attesa di un nuovo post "tematico", propongo oggi a mo' di intervallo, tale brano: volendo offrire anche una sua traduzione e non piacendomi quelle reperite, ho provveduto a "perfezionarla" io.

Chiedo eventualmente venia ai latinisti se mi sono preso troppe licenze nella mia conversione del testo nell'italico idioma e anche mi dolgo del fatto che in questa operazione le rime sovente si perdono.. ;-)

 

Fortune plango vulnera
stillantibus ocellis,
quod sua michi munera
subtrahit rebellis.
Verum est, quod legitur,
fronte capillata,
sed plerumque sequitur
Occasio calvata.                                                            Piango le ferite della Fortuna
                                                                                   con gli occhi lacrimanti:
                                                                                   quel che mi regalò,
                                                                                   ribelle ora mi leva.
                                                                                   Vero è ciò che si legge:
                                                                                   la fronte è capelluta,
                                                                                   ma per tutti tempo vien
                                                                                   in cui in calva si muta.

In Fortune solio
sederam elatus,
prosperitatis vario
flore coronatus;
quicquid enim florui
felix et beatus,
nunc a summo corrui
gloria privatus.                                                             

                                                                                   Sul trono della Fortuna
                                                                                   in alto mi ero assiso,
                                                                                   di variopinti fiori e
                                                                                   prosperità guarnito:
                                                                                   assaporai ogni cosa
                                                                                   felice e beato,
                                                                                   ma dall’alto caddi
                                                                                   e d'ogni gloria spogliato.

Fortune rota volvitur:
descendo minoratus;
alter in altum tollitur;
nimis exaltatus
rex sedet in vertice -
caveat ruinam!
nam sub axe legimus
Hecubam regina
                                                                                   Gira la ruota della Fortuna:
                                                                                   rimpicciolito io scendo
                                                                                   e sopra un altro è spinto.
                                                                                   Smisuratamente esaltato
                                                                                   il re alla sommità siede-
                                                                                   ma attento alla rovina!
                                                                                   ché sotto l’asse leggiam:
                                                                                   Ecuba regina